Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары - Страница 3


К оглавлению

3

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

Я прервал:

—Спасибо, глерд канцлер. Поспешу в библиотеку, пока королева не передумала. Я тоже стараюсь узнать как можно больше для пользы ее величества, хотя и го­ворят, что во многих знаниях много горя.

—Успеха, — сказал он кисло, — надеюсь, отыщете что-то для защиты королевства.

«Щас, — подумал я, но улыбнулся и вежливо покло­нился, — Только и мечтал спасать эти ваши Нижние Долины».

Глава 2

Итак, в королевской библиотеке множество старин­ных манускриптов, где есть шанс отыскать нечто о Зер­кале Древних Королей, но не той кустарной поделке, которой пользуюсь сейчас, да и то тайком, будто ворую, а еще она жрет энергию, как электрическая свинья раз­мером с гору, но открывает портал только в одно место.

Вот бы нащупать следы того, настоящего, элегант­ного, что в любой момент в любое место по щелчку пальцев...

Мимо плывет, словно пава, министерски важный и сановитый слуга, я грубо ухватил его за плечо, с ними нужно без церемоний, иначе не приучить кланяться.

—   Эй, морда!.. Как пройти в библиотеку?

Он замер, глядя выпученными глазами, как-то даже ошалел от такого простого вопроса.

—Библиотеку?.. Библи... отеку?

—В чем дело? — потребовал я. — Сейчас что, пол­ночь, а я тебя встретил в темном переулке?

Он промямлил:

—   Библио... тека... она там...

-Где?

—Дальше, — проговорил он. — Это старшие знают, я туда не допущен пока ввиду малости звания и веса.

—Ладно, — сказал я, — живи пока. В другой раз сра­зу в жабу...

Оглядевшись, я увидел еще одного, тот постарше и еще солиднее, но молодится так, что почти в детских штанишках, я рыкнул и поманил его пальцем.

—Парнишка, — сказал я властно, — где библиотека?

—Библио... библиотека?

—Я что, — спросил я, — заикаюсь?

Он торопливо повернулся влево, вытянул руки.

—Ее величество, когда однажды изволила посетить, шла вон в ту сторону... но слуги с нею не ходят!

—Гм, — сказал я, — ладно, живи. Какие вы все здесь неначитанные.

Он поклонился и удалился как можно поспешнее, но не теряя достоинства слуги первого ранга.

Потоптавшись на месте, я наконец увидел вдали на­чальника охраны дворца, идет в мою сторону, сердито выговаривая Терминусу, своему помощнику.

Терминус кивает, тяжело вздыхает и так виновато разводит руками, словно вот-вот кого-то схватит.

—   Руперт! — заорал я. — Глерд Картер!.. На ловца и зверь... Хотя я не ловец, но вы еще тот зверюга. Смотрю, и страшно становится. Но все равно вы кстати. Я тут малость одурел, пытаясь объяснить простые и непонят­ные вещи.

Он посмотрел на меня исподлобья и с некоторой опаской.

—Глерд?

— Вы меня поймете, — объяснил я, — вижу по ваше­му лицу, полному интеллектуальной мощи. Решил зай­ти в библиотеку, представляете? Восхотелось почитать что-то легкое, знаете ли... Диваны же у вас есть? Нет, я не имею вашу квартиру в виду, не бойтесь, это я вообще. Есть диваны, должны быть и книги. Жорж Санд читала только на диванах. Но, странное дело, никто даже не знает, где она есть, эта самая библиотека! Он посмотрел на меня пытливо.

— Глерд, вы шутите?

— Неужто похоже? — изумился я. — Когда шучу, то ржать начинаю первым, чтобы все понимали всю глубину моего остроумия. А что, здесь все неграмот­ные?

Он покачал головой.

— Глерд... Библиотека не столько библиотека, как семейный архив королевской династии. Понимаете?

— А-а-а, — сказал я, — династические тайны, кто-то кого убил, кто кого зарезал, а кто еще и ограбил труп, надругавшись над ним самым непристойным...

— Глерд, — прервал он строго, — не забывайте, мы говорим о королевских особах.

— Да-да, — ответил я. — Согласен со всем, глерд Руперт, со всем, что вы скажете. Вы мне нравитесь, потому и согласен. А что насчет королевской библи­отеки...

Он взглянул на Терминуса, тот кивнул и быстро, уже с явным облегчением, заспешил к выходу из зала.

— Начало королевской библиотеке, — сказал Картер приглушенным голосом, — положил прапрадед коро­левы Орландии. Дела королевства шли как никогда хо­рошо, а он оказался любителем старинных рукописей и манускриптов. Сперва собрал по королевству все, что мог скупить, а потом принялся и за соседей... Его люди рыскали по королевствам и покупали редкие книги у таких же собирателей редкостей, но которые победнее, вызнавали, где и у кого хранятся рукописи умерших гениев прошлых времен, что-то покупали, а что и вы­крадывали...

—   Настоящий король, — сказал я, — гуманист! А мог бы и бритвой по горлу...

Он вздохнул.

— К сожалению, доступ в королевскую библиотеку закрыт. Даже для самых доверенных.

— Почему?

Он помялся, ответил тихонько и поглядывая по сто­ронам:

— С родословной в династии не все гладко, так по­говаривают. Сохранились легенды... или просто слухи, что основатель династии в прошлом заурядный разбой­ник, что, понятно, оскорбляет всю родословную... а есть нечто и похуже...

— Ну-ну? — сказал я заинтересованно.

— Говорят, сохранились бумаги, в которых задоку­ментировано, что одна из королев слишком уж развле­калась со своими слугами, и настоящая династия Орнидов давно пресеклась...

— Гм, — сказал я, — а просто изъять эту запись и хранить в королевском кабинете?

Он вздохнул.

—   Вы не видели, сколько в библиотеке всего-всего... Там наткнуться можно только случайно.

Я сказал торжественно:

—   Глерд Картер, у меня есть позволение ее величе­ства... даже соизволение... посещать библиотеку, читать и даже копировать нужные данные.

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

3